研究資料首頁-> 期刊論文
研究資料明細
[摘要] :
Résumé :
La langue française est émaillée de termes ou d’expressions qui tirent leur origine de la Bible ou de l’histoire du christianisme en France. Cet héritage peut être classé d’après son origine : Ancien Testament, Nouveau Testament, histoire de l’Église. On peut aussi distinguer les expressions qui sont passées dans le langage courant, et celles qui restent réservées à la sphère religieuse. Un retour à leur origine permet de mieux apprécier leur sens. Par ailleurs, de nos jours l’utilisation de ce vocabulaire opère souvent un détournement de sens, dont une bonne illustration peut être trouvée dans la chanson « Belle », de la comédie musicale « Notre-Dame de Paris ».
Mots clés : langue française, étymologie, christianisme, judaïsme, expressions.
[英文摘要] :
French language has many words or terms which come from a christian inheritage. We can try to find an order in these terms, explain their origin and their usage in modern society. It is interesting to see how the meaning of these terms change with the new context.
[參考文獻] :
Bibliographie
Dorcase, Jean, (1988), Dictionnaire des citations chrétiennes, Paris, Centurion.
Engelhard, Philippe, (1987), Dictionnaire de citations chrétiennes, Paris, Cerf.
Martin, Gabriel, (2008), Le dictionnaire du Christianisme, Publibook.
Mercier, Jean, (2010), Dictionnaire du Christianisme, coll. Librio Mémo, édition J’ai lu.
Moingeon, Marc, (1992), Le Dictionnaire du Français, Paris, Hachette.
Papin, Yves D., (1989), Les expressions bibliques et mythologiques, Paris, Belin.
Renard, Xavier, (2008), Les mots de la religion chrétienne, Paris, Belin.