-
廖詩文, 2022, 回憶的干預:朱天心的《古都》及其日譯(Interventions of Memories: Chu Tien-Hsin’s Kutu and the Japanese Translation), 2022年翻譯研究學術研討會:譯助/譯阻:贊助、干擾與翻譯的形成(Conference on Translation Studies & Interpretation: Facilitation vs. Obstruction in the Formation of Translation), NATTWN-中華民國, 高雄
-
廖詩文, 2020, 〈張秀亞的翻譯詞語及其情感分析〉, 2020天主教文學微型論壇, NATTWN-中華民國, 新北市
-
廖詩文, 2019, Manipulating the Exoticism and Femininity in Literary Translation, The 21st International Conference and Workshop on TEFL & Applied Linguistics, NATTWN-中華民國, Taoyuan
-
廖詩文, 2018, 遠藤周作〈聖母瑪利亞〉對神視與神蹟的人文詮 釋, 2018年天主教文學論壇:神視與詮釋:天主教文學中夢與身體的對話, NATTWN-中華民國, 高雄市
-
廖詩文, 2018, 作為文化識別的語言:《中華日報》日語版(1946- 1947)中臺灣知青常用漢語文化詞初探, 2018年華裔學志漢學微型論壇:漢學視域下的跨領域研究與交談, NATTWN-中華民國, 新北市
-
廖詩文, 2018, 日本基督文學的時移行旅、跨文化想像及其跨藝術再現, 台日文學的交融與翻譯:林水福教授榮退研討會, NATTWN-中華民國, 台北市
-
廖詩文, 2017, 遠藤周作《耶穌的誕生》中的「降生」觀, 2017年天主 教文學微型論壇:「神-人」之間:天主教作家與其作品之「降生」, NATTWN-中華民國, 新北市
-
廖詩文, 2017, 文化記憶與時空越境文本中的主體翻譯:朱天心《古都》日譯本中的〈你〉〈我〉之辨, 清華大學台灣文學所台灣文學例會, NATTWN-中華民國, 新竹
-
廖詩文, 2016, 從自覺到覺他:重探《青鞜》的女∕譯∕論, 教育部「性別再造人文教育」計畫-跨國.1930.女性研討會, NATTWN-中華民國, 台南
-
廖詩文, 2013, 台灣文學外譯之觀察與分析──以《台灣文學外譯書目提要(1990-2011)》為例, 台灣文學外譯學術研討會, NATTWN-中華民國, 高雄